عملکردها

ترجمه‌های اندونزیایی قرآن

از دانشنامه علوم اسلامی

نسخهٔ تاریخ ‏۳ فوریهٔ ۲۰۱۲، ساعت ۱۵:۳۰ توسط Admin (بحث | مشارکت‌ها)
(تفاوت) → نسخهٔ قدیمی‌تر | نمایش نسخهٔ فعلی (تفاوت) | نسخهٔ جدیدتر ← (تفاوت)

توضیح مفهومی

ترجمه‌های اندونزیایی قرآن : قرآن‌های ترجمه شده به زبان اندونزیایی

زبان اندونزیایی از زبان‌های هسپرونزی (شاخه‌ای از استرونزی) است که به دو دسته عمده «خاوری» و «باختری» تقسیم می‌شوند. قرآن مجید در زبان اندونزیایی، هم به صورت کامل و هم به شکل جزئی ترجمه شده و تعداد آن افزون بر چهل مورد است.

برخی از ترجمه‌های قرآن به زبان اندونزیایی به شرح ذیل است:

1. ترجمه کامل به دست احمدحسن با عنوان ~الفرقان، تفسیر قرآن~ به خط لاتین در سال 1928میلادی که در باندوگ چاپ شده است.

2. ترجمه قرآن اثر بختیار سورین، 1978میلادی.

3. ~البیان~، ترجمه قرآن اثر محمدحسبی صدیقی 1971میلادی، باندونگ.

4. تفسیر قرآن‌کریم، عبدالحلیم حسن، مدان 1967میلادی.

نیز ر.ک:مترجمان اندونزیایی قرآن.

منابع

  1. ویژه نامه مرکزترجمه قرآن مجیدبه زبانهای خارجی : صفحه 25
  2. کتابشناسی جهانی ترجمه ها و تفسیرهای چاپی قرآن به 65 زبان : صفحه 137
  3. ترجمه آوایی, تفسیر پیوسته و تاویل قرآن به قرآن ناطق : صفحه 176

اصطلاح‌نامه

اعم

ترجمههای آسیایی قرآن

وابسته

مترجمان اندونزیایی قرآن

منابع

  • اعجاز القرآن الکریم : صفحه 78
  • ترجمه آوایی, تفسیر پیوسته و تاویل قرآن به قرآن ناطق : صفحه 176
  • کتابشناسی جهانی ترجمه ها و تفسیرهای چاپی قرآن به 65 زبان : صفحه 137
  • ویژه نامه مرکزترجمه قرآن مجیدبه زبانهای خارجی : صفحه 25