عملکردها

ترجمه‌های اسپرانتویی قرآن

از دانشنامه علوم اسلامی

نسخهٔ تاریخ ‏۱۷ مهٔ ۲۰۱۶، ساعت ۱۵:۳۴ توسط Hashemi (بحث | مشارکت‌ها) (۱ نسخه واردشده)
(تفاوت) → نسخهٔ قدیمی‌تر | نمایش نسخهٔ فعلی (تفاوت) | نسخهٔ جدیدتر ← (تفاوت)

توضیح مفهومی

ترجمه‌های اسپرانتویی قرآن : ترجمه قرآن به زبان ساختگی «اسپرانتو»

«اسپرانتو» زبان ساختگی، زبان عمومی و بین المللی است که آن را یک پزشک روسی به نام رامنهوف در سال 1887م پدید آورد.

نخستین ترجمه کامل قرآن به زبان اسپرانتو، در اواسط سال 1348ش //1969م در «سلسله شاهکارهای جاویدان شرق و غرب» از طرف سازمان جهانی اسپرانتو در «رتردام» هلند با همکاری یونسکو انتشار یافته است.

پروفسور ئی وو لاپه نا، دبیرکل سازمان جهانی اسپرانتو، ترجمه قرآن به زبان اسپرانتو را «یک گوهر بدیع»و «رویداد یک واقعه طراز اول تاریخی در تفاهم شرق و غرب» شناخته است.

به علت استقبال کم‌نظیر از این ترجمه، نسخه‌های آن در مدت شش ماه نایاب شد. ترجمه قرآن به زبان اسپرانتو، را پروفسور تی تالو چی ئوسی اسلام‌شناس ایتالیایی با همکاری چند دانشمند مسلمان و زبان‌شناس دیگر انجام داده است. حاصل این همکاری صمیمانه در ترجمه قرآن به زبان جهانی، ترجمه‌ای بس کم‌نظیر و در حقیقت یکی از قابل اعتمادترین ترجمه‌های نزدیک به اصل از قرآن را در جهان پدید آورده است.

همچنین ترجمه بخشی از قرآن به زبان اسپرانتو را خالد شلدریک ( sheldrake ) در لندن با عنوان «منتخبات» به سال 1914م انجام داد.

منابع

  1. کتابشناسی جهانی ترجمه ها و تفسیرهای چاپی قرآن به 65 زبان : صفحه 579

اصطلاح‌نامه

اعم

ترجمههای اروپایی قرآن

منابع

  • قرآن هرگز تحریف نشده : صفحه 135
  • کتابشناسی جهانی ترجمه ها و تفسیرهای چاپی قرآن به 65 زبان : صفحه 579