تفاوت میان نسخههای «ترجمههای نروژی قرآن»
از دانشنامه علوم اسلامی
جز (۱ نسخه واردشده) |
|
(بدون تفاوت)
|
نسخهٔ کنونی تا ۱۷ مهٔ ۲۰۱۶، ساعت ۱۵:۴۹
توضیح مفهومی
ترجمههای نروژی قرآن : قرآن ترجمه شده به زبان نروژی، از زبانهای هندواروپایی
زبان نروژی از زبانهای هندواروپایی است که در کشور نروژ پنج میلیون نفر که حدود پانزدههزار نفر آن را مسلمانان تشکیل میدهند بهاین زبان سخن میگویند. یک ترجمه کامل و یک ترجمه جزئی از قرآن به این زبان وجود دارد (البته کتابشناسی جهانی ترجمه قرآن، هر دو ترجمه را کامل میداند). نخستین ترجمه بهدست ویلهلم شنک انجام گرفته که در سال 1952م در اسلو چاپ شده است. ترجمه دیگر را که رایجترین ترجمه است، آیناربرگ انجام داد و در سال 1980م در اسلو و در 714 صفحه به خط لاتین و قطع رقعی منتشر شده است.
ایرانشناس معاصر نروژی، پروفسور بیرکلند ( Birkeland ) استاد فارسی دانشگاه اوسلو، قرآن را به زبان نروژی ترجمه کرده است. وی کتاب مهمی درباره زرتشت و مقالات متعددی در تاریخ و ادبیات ایران دارد.
منابع
- دانش نامه قرآن و قرآن پژوهی : صفحه 602
- کتابشناسی جهانی ترجمه ها و تفسیرهای چاپی قرآن به 65 زبان : صفحه 321