تفاوت میان نسخههای «ترجمههای سوئدی قرآن»
از دانشنامه علوم اسلامی
جز (۱ نسخه واردشده) |
|
(بدون تفاوت)
|
نسخهٔ کنونی تا ۱۷ مهٔ ۲۰۱۶، ساعت ۱۵:۳۴
توضیح مفهومی
ترجمههای سوئدی قرآن : ترجمه قرآن به زبان سوئدی، از زبانهای هندو اروپایی، از لهجههای اسکاندیناوی قارهای
زبان سوئدی از گروه زبانهای هندو اروپایی است. زبان سوئدی همچون زبانهای دانمارکی و نروژی یکی از لهجههای اسکاندیناوی قارهای است و نُه میلیون نفر از مردم در کشورهای سوئد، فنلاند، استونی، که چهل هزار نفر آنان مسلمانند، به این زبان سخن میگویند.
پنج ترجمه کامل و چهار ترجمه جزئی از این زبان پدید آمده است. نخستین ترجمه به قلم فردریک گروسنستولپه ( crusenstolpe ) شکل گرفت که در استکهلم و در سال 1843میلادی به قطع رقعی چاپ شد. این ترجمه از زبان عربی گرفته شد؛ ولی رایجترین ترجمه را کارل ویلهلم زترستین انجام داده که در سال 1917م در استکهلم چاپ شده است.
نیز ر.ک:مترجمان سوئدی قرآن.
منابع
- کتابشناسی جهانی ترجمه ها و تفسیرهای چاپی قرآن به 65 زبان : صفحه 246
- دانش نامه قرآن و قرآن پژوهی جلد 1 : صفحه 595